Презентация на тему: Введение в языкознание

Введение в языкознание
Лекция 6 Лексикология
1. Лексикология как раздел языкознания
Введение в языкознание
Лексикология
Лексикология может быть
Введение в языкознание
2. Слово как основная номинативная единица языка
Сущность слова как лексической единицы.
Введение в языкознание
Введение в языкознание
3. Понятие лексемы
Введение в языкознание
Лексема как абстрактная единица языка реализуется в тексте своими конкретными вхождениями (экземплярами).
4. Лексическое значение слова и понятие
Введение в языкознание
Семантический треугольник Огдена-Ричардса
The Meaning of Meaning by C. K. Ogden and I. A. Richards, Magdalene College, University of Cambridge
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Сема (от греч. sema — знак)
Сема (от греч. sema — знак)
Выделяют следующие аспекты лексического значения:
Вещественное содержание имени
Денотативный и сигнификативный аспекты значения.
Коннотативный и прагматический аспекты значения
Типы лексических значений слов.
1. По способу номинации
2. По степени семантической мотивированности
3. По возможности лексической сочетаемости
Несвободные значения делятся на фразеологически связанные и синтаксически обусловленные.
4. По характеру выполняемых функций
5. По характеру связей одних значений с другими в лексической системе
5. Развитие лексических значений
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Полисемия слова
Омонимия
Лексические омонимы:
фонетические, грамматические и графические омонимы
6. Лексико-фразеологическая система языка
Ученые в лексической системе различают:
1. совокупность словаря в целом
1. совокупность словаря в целом
2. лексико-семантическая группа
3. Семантическое поле
Введение в языкознание
4. Синонимические и антонимические ряды
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Типы антонимов:
Фразеологизмы
7. Внутренняя форма, или мотивировка слова. Этимология.
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
8. Национальные особенности семантики.
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Национальная специфика семантики обнаруживается в случаях:
Выделяются типы соответствий:
Введение в языкознание
Примерный образец работы по теме «Семантическое поле цвета: зеленый цвет»
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
6. Определяем этимологию слов со скрытой внутренней формой
Введение в языкознание
Введение в языкознание
Введение в языкознание
1/82
Средняя оценка: 4.6/5 (всего оценок: 59)
Код скопирован в буфер обмена
Скачать (714 Кб)
1

Первый слайд презентации: Введение в языкознание

Преподаватель Москалева Лада Алексеевна

Изображение слайда
2

Слайд 2: Лекция 6 Лексикология

1. Лексикология как раздел языкознания 2. Слово как основная номинативная единица языка 3. Понятие лексемы 4. Лексическое значение слова и понятие 5. Развитие лексических значений 6. Лексико-фразеологическая система языка. 7. Внутренняя форма слова. Этимология. 8. Национальные особенности семантики.

Изображение слайда
3

Слайд 3: 1. Лексикология как раздел языкознания

Лексикологией (гр. lexis - слово + logos - учение) называется раздел языкознания, изучающий слово как единицу словарного состава языка (лексики) и всю лексическую систему (лексику) языка. Термин лексика (гр. lexikos - словесный, словарный) обозначает словарный состав языка. Используется и в более узких значениях: совокупность слов, употребляемых в той или иной функциональной разновидности языка (книжная лексика), в отдельном произведении (лексика "Слова о полку Игореве"); о лексике писателя (лексика Пушкина) и даже одного человека (У докладчика богатая лексика).

Изображение слайда
4

Слайд 4

Исследуя лексику как систему, лексикология имеет в виду взаимодействие между значениями слов и понятиями. В лексикологии слово рассматривается, прежде всего, с точки зрения значения, смысла и связей этого слова с другими словами. Понятия чаще всего интернациональны, тогда как значения слов национальны.

Изображение слайда
5

Слайд 5: Лексикология

изучает закономерности функционирования и развития словарного состава языка, разрабатывает принципы стилистической классификации слов, нормы литературного словоупотребления в его соотношении с просторечием, вопросы профессионализмов, диалектизмов, архаизмов, неологизмов.

Изображение слайда
6

Слайд 6: Лексикология может быть

описательной, или синхронической (гр. syn -вместе + chronos - время), тогда она исследует словарный состав языка в его современном состоянии, и исторической, или диахронической (гр. dia - че­рез + chronos - время), тогда ее предметом является развитие лексики данного языка.

Изображение слайда
7

Слайд 7

Общая лексикологию рассматривает словарный состав разных языков, выявляет общие закономерности и функционирование их лексических систем, Частная лексикология исследует словарный состав одного языка. Предметом сопоставительной лексикологии является словарный состав одного языка в сопоставлении с другими языками с целью обнаружения сходства и различий.

Изображение слайда
8

Слайд 8: 2. Слово как основная номинативная единица языка

Слово - основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для данного языка.

Изображение слайда
9

Слайд 9: Сущность слова как лексической единицы

Слово называется словесным знаком на основании его главного свойства: слово представляет собой единство значения и формы его выражения. Словесный знак как двусторонняя единица образуется в результате первичного знакообразования, при котором устанавливается прочная психическая связь (опосредованная сознанием и памятью пользующихся языком) определенной семантической значимости (понятия, представления) и столь же определенной языковой формы ее выражения.

Изображение слайда
10

Слайд 10

Связь между звучанием и значением слова в принципе условная, произвольная, или немотивированная.

Изображение слайда
11

Слайд 11

Слово является важнейшей номинативной единицей языка. Представление о слове как основной единице наименования явлений действительности складывается непосредственно в речевой практике людей. Слово - это минимальная значимая единица языка, обладающая позиционной самостоятельностью (морфемы внутри слова такой самостоятельностью не обладают), свободно воспроизводимая в речи для построения высказывания.

Изображение слайда
12

Слайд 12: 3. Понятие лексемы

Аналогично фонеме, лексема - абстрактная единица системы языка, в отличие от слова - конкретной единицы системы речи. Лексема (от греч. lexis - слово, выражение), слово, рассматриваемое как единица словарного состава языка в совокупности всех его конкретных грамматических форм и выражающих их флексий, а также всех возможных значений (смысловых вариантов); абстрактная двусторонняя единица словаря.

Изображение слайда
13

Слайд 13

Термин «лексема» предложен в 1918 А.М. Пешковским, в дальнейшем получил содержательное наполнение в трудах В. В. Виноградова (1938, 1944, 1947), А.И.Смирницкого (1954, 1955) и А.А.Зализняка (1967).

Изображение слайда
14

Слайд 14: Лексема как абстрактная единица языка реализуется в тексте своими конкретными вхождениями (экземплярами)

Словоформы, различающиеся только грамматических значением, например «стола - столу» и т.п., не считаются отдельными лексемами, но образуют парадигму. Исключение: при словоизменительном супплетивизме, а также у так называемых морфологических и фонетических «дублетов» типа калоша - галоша, компас -компас, прочесть - прочитать, которые традиционно считаются вариантами одной лексемы. Принадлежность к различным частям речи определяет образования как различные лексемы: ср. рус. вокруг 1 (предлог) - вокруг 2 (наречие), англ. early 1 (наречие) - early 2 (прилагательное).

Изображение слайда
15

Слайд 15: 4. Лексическое значение слова и понятие

Все предметы и явления действительности имеют в языке свои наименования. Слова указывают на реальные предметы, отношение к ним, возникшее в процессе познания окружающего нас мира, на понятия об этих предметах, возникающие у нас в сознании. Эта связь (соотнесенность) слова с явлениями реальной действительности (денотатами), имеющая нелингвистический характер, но являющаяся важнейшим фактором в определении природы слова как знаковой единицы, понимается как значение слова.

Изображение слайда
16

Слайд 16

Лексическим значением слова называется закрепленная в сознании говорящих соотнесенность звукового комплекса языковой единицы с тем или иным явлением действительности. Это обобщенное отражение предмета, его наиболее общих свойств в сознании человека и непосредственно соотнесенное с определенным фонетическим обликом. Значение - категория психологическая, отражательная. Оно определяется характером, сущностью отражаемых предметов. Лексическое значение принадлежит не только конкретной словоформе, а лексеме в целом.

Изображение слайда
17

Слайд 17: Семантический треугольник Огдена-Ричардса

значение (смысл, сигнификат, понятие) объект (референт, денотат) слово (термин, знак, символ)

Изображение слайда
18

Слайд 18: The Meaning of Meaning by C. K. Ogden and I. A. Richards, Magdalene College, University of Cambridge

Charles Kay Ogden (1889–1957) – английский лингвист, философ и писатель Ivor Armstrong Richards (1893 - 1979 ) – английский литературный критик и риторик. Ogden Semiotic Triangle (Semantic Triangle )

Изображение слайда
19

Слайд 19

По мнению Огдена и Ричардса, всякий раз, когда высказывается или понимается какое-нибудь утверждение, налицо три фактора: символ (слово), мысль и референт (предмет, о котором мы мыслим или который мы имеем в виду). В концепции Огдена-Ричардса значение конкретизируется как лексическое значение слова (языковое употребление), а смысл - как субъективный образ, возникающий при понимании текста (речевое употребление).

Изображение слайда
20

Слайд 20

Понятие - это отражение в сознании людей общих и существенных признаков явлений действительности, представлений об их свойствах. Такими признаками могут быть форма предмета, его функция, цвет, размер, сходство или различие с другим предметом и т. д. Понятие является результатом обобщения массы единичных явлений, в процессе которого человек отвлекается от несущественных признаков, сосредоточиваясь на главных, основных.

Изображение слайда
21

Слайд 21

Употребление — это или след былых применений слова, не создавших особого значения, или новое приме­нение одного из значений слова в индивидуальном, не вполне обычном фра­зеологическом окружении, в своеобразной ситуации, с новой образной направленностью. При переносном или композиционно осложненном приме­нении слова в каком-нибудь из его основных значений возникают новые, своеобразные смысловые оттенки. Они не образуют самостоятельного значения, изменчивы, иногда даже трудноуловимы. Они не свойственны общему языку, хотя и общепонятны ( лающий голос ).

Изображение слайда
22

Слайд 22

Лексические значения слова, их типы, развитие и изменения изучает лексическая семантика (семасиология). Минимальной единицей плана содержания (элементарным лексическим или грамматическим значением) является сема.

Изображение слайда
23

Слайд 23: Сема (от греч. sema — знак)

– термин, обозначающий минимальную единицу языкового плана содержания (элементарное лексическое или грамматическое значение), соотносящуюся с морфемой (минимальной значимой единицей плана выражения и представляющую собой компонент её содержания. Например, в словоформе «книгу» морфема «-у» содержит три семы: «единственное число», «женский род» и «винительный падеж».

Изображение слайда
24

Слайд 24: Сема (от греч. sema — знак)

Некоторые учёные определяют сему как семантический признак, по которому противопоставляются более крупные единицы плана содержания. Например лексическое содержание слова «отец» описывается как совокупность сем: «прямой родственник», «мужского пола», «первого восходящего поколения» и т.п.

Изображение слайда
25

Слайд 25: Выделяют следующие аспекты лексического значения:

1) вещественное содержание; 2) денотативный и сигнификативный аспекты; 3) коннотативно-прагматический аспект.

Изображение слайда
26

Слайд 26: Вещественное содержание имени

формируется через его предметную соотнесенность. Основу лексического значения составляет его предметная соотнесенность - способность слова использовать для обозначения предметов и явлений объективной действительности, а также предметов или явлений, являющихся предметом мысли и мыслимых как существующие.

Изображение слайда
27

Слайд 27: Денотативный и сигнификативный аспекты значения

В вещественном содержании выделяются денотативный и сигнификативный аспекты. Денотативный аспект лексического значения формируется признаками, составляющими денотат - языковое отображение обозначаемого предмета или явления («Я посадил дерево »). Денотативный компонент - основной компонент значения, информация, обобщённо отражающая внеязыковую действительность. Поэтому денотативный компонент значения передаёт основную, самую важную для общения информацию. Сигнификативный аспект - понятийная соотнесенность имени, его способность отражать соответ­ствующее понятие (« Дерево - это...»).

Изображение слайда
28

Слайд 28: Коннотативный и прагматический аспекты значения

Коннотации - добавочные, сопутствующие значения, придающие слову особую дополнительную окраску. Коннотативный компонент значения выражает отношение говорящего к предмету номинации в виде эмоции и оценки денотата. Коннотативный аспект значения определяется как передаваемая словом, дополнительная по отношению к вещественному содержанию слова, информация об отношении говорящего к обозначаемому предмету или явлению. Коннотация может быть кратко определена как эмоционально-оценочный компонент лексического значения.

Изображение слайда
29

Слайд 29: Типы лексических значений слов

1. По способу номинации 2. По степени семантической мотивированности 3. По возможности лексической сочетаемости 4. По характеру выполняемых функций 5. По характеру связей одних значений с другими в лексической системе

Изображение слайда
30

Слайд 30: 1. По способу номинации

выделяются прямые и переносные значения слов. Прямое (или основное, главное) значение слова - это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действи тельности. Переносные (непрямые) значения слов возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т.д. Переносные значения появляются у слов, которые не соотнесены непосредственно с понятием, а сближаются с ним по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.

Изображение слайда
31

Слайд 31: 2. По степени семантической мотивированности

выделяются значения немотивированные (непроизводные, первичные), которые не определяются значением морфем в составе слова; и мотивированные (производные, вторичные), которые выводятся из значений производящей основы и словообразовательных аффиксов.

Изображение слайда
32

Слайд 32: 3. По возможности лексической сочетаемости

значения слов делятся на свободные и несвободные. Свободные имеют в своей основе лишь предметно-логические связи слов. Несвободные значения слов характеризуются ограниченными возможностями лексической сочетаемости, которая в этом случае определяется и предметно-логическими, и собственно языковыми факторами.

Изображение слайда
33

Слайд 33: Несвободные значения делятся на фразеологически связанные и синтаксически обусловленные

Фразеологически связанные значения реализуются только в устойчивых (фразеологических) сочетаниях: заклятый враг, закадычный друг (нельзя поменять местами элементы этих словосочетаний). Синтаксически обусловленные значения слова реализуются только в том случае, если оно выполняет в предложении необычную для себя синтаксическую функцию. В составе синтаксически обусловленных значений слова выделяют и значения конструктивно ограниченные, которые реализуются лишь в условиях определенной синтаксической конструкции.

Изображение слайда
34

Слайд 34: 4. По характеру выполняемых функций

лексические значения делятся на два вида: номинативные, назначение которых - номинация, называние явлений, предметов, их качеств, и экспрессивно-синонимические, у которых преобладающим является эмоционально-оценочный (коннотативный) признак.

Изображение слайда
35

Слайд 35: 5. По характеру связей одних значений с другими в лексической системе

автономные значения, которыми обладают слова, относительно независимые в языковой системе и обозначающие преимущественно конкретные предметы: стол, театр, цветок; соотносительные значения, которые присущи словам, противопоставленным друг другу по каким-либо признакам: близко - далеко, хороший -плохой, молодость - старость; 3) детерминированные значения, т. е. такие, "которые как бы обусловлены значениями других слов, поскольку они представляют их стилистические или экспрессивные варианты... кляча (ср. стилистически нейтральные синонимы: лошадь, конь)

Изображение слайда
36

Слайд 36: 5. Развитие лексических значений

С развития значений тесно связано семантическое обновление всего слова в целом, а также изменение количественного объема обозначаемых словом признаков предмета (расширение или сужение значения). Расширение Сужение Перенос (метафорический; метонимический; сине́кдоха) Деэтимологизация Реэтимологизация

Изображение слайда
37

Слайд 37

Расширение значение наблюдается в словах: «опешить» (лишить всадника коня), «ошеломить» (снять с воина шлем) «приземлиться» (опуститься на землю) Сужение значения: «бумага» (документ) «светило» (любой освещающий объект)

Изображение слайда
38

Слайд 38

Перенос Метафорический - перенос по сходству (метафора): носик чайника, тело вируса, горный хребет Метонимический - перенос по смежности (метони́мия): ручка двери, сильная защита. Сине́кдоха - перенос наименования с части на целое и с целого на часть: сто голов скота, первая скрипка, первая ракетка, соседи купили машину.

Изображение слайда
39

Слайд 39

Деэтимологизация - опрощение, изменение в морфологической (словообразовательной) структуре слова, когда для сознания носителей языка оказывается потерянной этимологическая связь этого слова с той или иной непроизводной основой. Причины деэтимологизации: 1) Изменение самой обозначаемой реалии 2) Фонетические изменения в слове 3) Лексический состав – производящее слово исчезает из языка

Изображение слайда
40

Слайд 40

Реэтимологизация – процесс возникновения внутренней формы у деэтимологизации слова (сведетель – ведать – уходит, свидетель – видеть, мятель – мятеж – метель - метет) При реэтимологизации часто изменяется внешняя форма слова.

Изображение слайда
41

Слайд 41

Народная этимология — ложная этимология, лексическая ассоциация, возникающая под влиянием просторечия, но позднее воспринимаемая также и классическим литературным языком. 1. Переделка и переосмысление заимствованного (реже родного) слова по образцу близкого ему по звучанию слова родного языка, но которое отличается от него по происхождению. 2. Объяснение происхождения слов, не соответствующее их действительной истории. Народная этимология основывается не на законах развития языка, а на случайном сходстве слов.

Изображение слайда
42

Слайд 42

Переразложение. К народной этимологии близко примыкает явление переразложения, когда переосмысляется структура слова обычно при заимствовании. Слово зонт - в результате переосмысления нидерл.   zonnedeck (букв. «крыша от солнца»), было воспринято как имеющее суффикс -ик  — зонт-ик. Далее, по аналогии с другими словами русского языка, имеющими такой же суффикс, было образовано слово зонт, обозначающее предмет уже не маленьких, а нормальных размеров.

Изображение слайда
43

Слайд 43: Полисемия слова

Слова бывают однозначные (имеющие одно лексическое значение) и многозначные (имеющие несколько значений) В многозначном слове выделяются главное (первичное) значение слова и производные от него значения. Новые значения возникают у слова в результате переноса наименования (внешней оболочки слова - звуковой и буквенной последовательности) с одного объекта действительности на другие объекты.

Изображение слайда
44

Слайд 44: Омонимия

- это совпадение в звучании и написании языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом. Возникновение омонимов связано: 1. с совпадением в языке исконного и заимствованного слова (клуб дыма - рус. и клуб 'общество' - англ.) 2. с совпадением нескольких заимствований из разных языков (фокус 'трюк' - нем. и фокус оптический - лат.), 3. с особенностями словообразования (критический от кризис и критический от критика) 4. с распадением многозначности (слог 'часть слова' и слог 'стиль').

Изображение слайда
45

Слайд 45: Лексические омонимы:

Полные омонимы - слова, совпадающие по звучанию по всех формах. гриф ('птица'), гриф ('печать') и гриф ('часть струнного инструмента'); мешать ('перемешивать') и мешать ('быть помехой'). Неполные омонимы - слова, совпадающие по звучанию только в нескольких формах. лук 'оружие' (I) и лук 'растение' (II)

Изображение слайда
46

Слайд 46: фонетические, грамматические и графические омонимы

Фонетические омонимы (омофоны) - это слова, различно пишущиеся, но одинаково произносящиеся (за счет редукции и оглушения/озвончения). код - кот, пребывать - прибывать. Грамматические омонимы (омоформы) - это разные слова, совпадающие в отдельных грамматических формах. лететь и лечить в 1 лице ед. ч. наст. вр. - лечу; печь - глагол и существительное. Графические омонимы (омографы) - слова, одинаково пишущиеся, но различно произносящиеся за счет различия в ударении: замок - замок, мука -мука, парить - парить.

Изображение слайда
47

Слайд 47: 6. Лексико-фразеологическая система языка

Иностранные слова, как военнопленные. Им легче убежать поодиночке Как именно устроена лексическая система? Особенность лексической системы - многомерность. Слово в одно и то же время связано разными отношениями с множеством других слов парадигматическими, синтагматическими, словообразовательными (деривационными)

Изображение слайда
48

Слайд 48: Ученые в лексической системе различают:

1. совокупность словаря в целом (слова различной стилевой, социальной, территориальной принадлежности) 2. лексико-семантические группы («наименования птиц»), 3. семантические поля (поле «радость») 4. синонимические и антонимические ряды («храбрый-смелый», «храбрый-трусливый»)

Изображение слайда
49

Слайд 49: 1. совокупность словаря в целом

Литературный язык Книжная речь Разговорная речь Ядро (стол, мама, читать) Периферия: Неологизмы (лицей, гимназия, переговорщик) Историзмы (кафтан, опричник) Архаизмы (чело, чадо)

Изображение слайда
50

Слайд 50: 1. совокупность словаря в целом

Просторечие - слова, выражения, произношение с оттенком упрощения, сниженности, грубости (кишка тонка; башка, вчерась (вчера) Территориальный диалект - разновидность языка, средство общения между людьми, связанными одной территорией. Жаргон – соц. диалект; со специфической лексикой и экспрессивностью оборотов, но без собственной фонет. и грамматич. системы

Изображение слайда
51

Слайд 51: 2. лексико-семантическая группа

- организация слов, объединенная общей категориальной семой в значении. Категориальная сема обобщает несколько различных гиперсем (родовых сем), обозначая класс предметов, признаков, процессов, отношений. ЛСГ Предмет квартирной обстановки включает гиперсемы : мебель комнатная, мебель кухонная, покрытие полов/стен.. Единицы ЛСГ слова одной части речи В ЛСГслова имеют связи : по роду и виду (дерево - дуб, ель... ), функциональные (жилища - изба, юрта, хата, сакля и т. п.), целого и части (платье - рукав, воротник, пуговица... ), ситуативные (магазин - продавец, товар, прилавок... ), ассоциативные (корова - молоко, трава, доярка, ферма... ).

Изображение слайда
52

Слайд 52: 3. Семантическое поле

– более широкое объединение, чем ЛСГ это иерархическая структура множества слов, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающих в языке определенную понятийную сферу. СП родства, движения, чувств, еды, посуды и т.д. СП может включать слова разных частей речи, но связанных между собой семантическими и словообразовательными отношениями. СП имеет ядро, в котором находится имя поля, тесно связанное с ним видовое имя, синонимы и родовое имя, а также антонимы. На периферии находятся слова, семемы которых пересекаются с ядерными словами по отдельным семам.

Изображение слайда
53

Слайд 53

Семантическое поле обладает основными свойствами: 1. интуитивно понятно носителю языка и обладает для него психологической реальностью. 2. может быть выделено как самостоятельная подсистема языка. 3. его единицы связаны системными семантическими отношениями. 4. Каждое СП связано с другими СП языка и вместе с ними образует языковую систему.

Изображение слайда
54

Слайд 54: 4. Синонимические и антонимические ряды

- группы, объединяющие слова, относящиеся к одной предметной области. Лексические синонимы - это слова, по-разному звучащие, но имеющие близкие \ совпадающие денотативные значения, различающиеся коннотацией или сферой употребления. Контекстуальные синонимы - слова, вступающие в синонимические отношения только в определенном контексте (например, сказать - прошепелявить - брякнуть - рявкнуть - заикнуться). Не являются синонимами слова, обозначающие: 1. родо-видовые отношения: цветок - ромашка. 2. смежные понятия: дом – квартира.

Изображение слайда
55

Слайд 55

Синонимы объединяются в синонимические ряды. В составе синонимического ряда выделяется доминанта – слово, по сравнению с другими членами ряда, обладающее самым общим значением, стилистически нейтральное, обладающее наиболее свободной сочетаемостью Например: врач - доктор - лекарь - знахарь - эскулап. (доминанта врач).

Изображение слайда
56

Слайд 56

Основными функциями синонимов являются уточнение замещение эвфемизация противопоставление Эвфемизация - намеренно неточное обозначение реалии (начальник задерживается (= опаздывает), он недалек (= глуп).

Изображение слайда
57

Слайд 57

Антонимы - объединения слов, противопоставленных по денотативному значению. молодой - старый, дружба - вражда, хорошо - плохо, от - к. 1) антонимы - слова одной и той же части речи, поэтому не будут антонимами уродливый - красавец; 2) антонимы - слова, обозначающие логически совместимые понятия, имеющие в своих значениях общую часть, относительно которой противопоставлен ряд признаков. подниматься и спускаться – Обобщает элемент значения 'двигаться по наклонной или вертикальной плоскости'. Противопоставляют элементы значения 'вверх' и 'вниз'.

Изображение слайда
58

Слайд 58

Слова без общего компонента значения в языке не противопоставляются ( книга и ложка, сапог и таблица) Контекстуальные антонимы : И ненавидим мы и любим мы случайно, Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви. И царствует в душе какой-то холод тайный, Когда огонь кипит в крови (Лерм.); подчеркнутые слова вне данного контекста антонимами не являются. Ср.: любовь – ненависть, жара - холод;

Изображение слайда
59

Слайд 59: Типы антонимов:

1. градуальные антонимы - указывают на различие степени выраженности признака: отрицание одного не = утверждение другого нелюбовь не = ненависть 2. конградикторные антонимы - дополнающие противоположности: отрицание одного из антонимов = утверждение другого мир - война 3. конверсивные (обращаемые) антонимы - обозначают одно явление, но рассматривают его с различных сторон покупать - продавать.

Изображение слайда
60

Слайд 60: Фразеологизмы

Академик А. А. Виноградов помимо «свободных сочетаний» он выделяет еще три группы сочетаний: Фразеологические сращения характеризуются смысловой, а также грамматической или синтаксической неразложимостью: спустя рукава, как кот наплакал. Фразеологические единства отличаются от первой группы большей самостоятельностью компонентов и семантической разложимостью: гранит науки, плыть по течению, закинуть удочку, чесать языком. Фразеологические сочетания стоят ближе всего к переменным сочетаниям, хотя и состоят из слов с ограниченной сочетаемостью: карие глаза, бурый медведь. В основе фразеологической номинации лежит фразеологическое переосмысление.

Изображение слайда
61

Слайд 61: 7. Внутренняя форма, или мотивировка слова. Этимология

Внутренняя форма, или мотивировка, - это тот признак предмета, который положен в основу его названия. холодильник - это то, что холодит, чернильница - то, куда наливают чернила, а чернила – то, чем чернят (т.е. пишут черным) У предмета могут быть разные признаки и каждый из них может быть положен в основу названия. В таком случае возникают равнозначные, но разные, по-разному мотивированные наименования: ватник - потому что он подбит ватой, стеганка - потому что он простеган телогрейка - назначение в том, чтобы согревать тело

Изображение слайда
62

Слайд 62

Это были примеры внутренней формы, которая лежит на поверхности, очевидна для каждого носителя языка. Немало случаев, когда лексема не имеет явной внутренней формы: человеку неясно, как слово возникло, на какой признак предмета опиралось название. Этимологические исследования устанавливают какую первоначальную внутреннюю форму имели слова тетрадь - древнегреческий корень tetra - 'четыре' (первоначально тетрадь состояла из четырех листов), окно от слова око (глаза дома), карандаш - из тюркских языков (кара 'черный' и таш - ' камень').

Изображение слайда
63

Слайд 63

Этимология (греч. etymología, от étymon — истинное значение слова, этимон и lógos — слово, учение), отрасль языкознания, исследующая происхождение слов, их первоначальную структуру и семантические связи.

Изображение слайда
64

Слайд 64

Мотивировка легко утрачивается, забывается (в частности, при заимствовании). Когда слово уже приживется в языке, войдет в словарь, внутренняя форма может легко отмереть, забыться. Значение слова может со временем далеко отходить от соответствующей мотивировки, даже противоречить ей. перочинный нож – мы давно не чиним им никаких перьев. красные чернила и цветное белье – хотя по самой своей языковой природе чернилам положено быть черными, а белью – белым.

Изображение слайда
65

Слайд 65

Внутренняя форма нужна слову не только на момент его возникновения. Отношения между мотивировкой и лексическим значением довольно сложны.

Изображение слайда
66

Слайд 66: 8. Национальные особенности семантики

В межкультурной коммуникации особенно важно адекватно передать национальную специфику семантики единиц языка. Владение иностранным языком нередко наталкивается на серьёзные затруднения при необходимости выразить специфические национально-культурные понятия. Благодаря переводам с одних языков на другие можно установить своеобразие различных лексических систем. Специфика этих отношений является следствием развития лексического состава языка на самобытной основе.

Изображение слайда
67

Слайд 67

Основное назначение лексики как первоэлемента общения - отражение действительности, то есть всего многообразия мира и отношений, в которых живёт общество. Новые значения слов создаются в соответствии с требованиями той языковой традиции, которая существует в определённый исторический период у народа.

Изображение слайда
68

Слайд 68

ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА, исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире. Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка. Носители разных языков могут видеть мир немного по-разному, через призму своих языков.

Изображение слайда
69

Слайд 69

Известно, что эскимосы имеют в своём языке огромное количество слов, относящихся к метеорологии, различным состояниям снега, моря, ветра и т.д. У жителей Конго существуют специальные слова, обозначающие множество видов пальм, разных форм орехов и т.д. Таким образом, культура называет, обозначает с помощью языка не только все виды и подвиды того, что является важным в материальной жизни сообщества, но ещё и то, что находится внутри каждого вида, чему и придаётся большое значение.

Изображение слайда
70

Слайд 70

При сравнении единиц разных языков выявляется национальная специфика семантики лексических единиц. В самом общем виде национальная специфика семантики какой либо лексической единицы - это её отличие по значению от сходных по семантике единиц языка сравнения.

Изображение слайда
71

Слайд 71: Национальная специфика семантики обнаруживается в случаях:

1. полной безэквивалентности слова, связанной с отсутствием предмета в материальной культуре народа, 2. отсутствия или наличия определённых компонентов значения.

Изображение слайда
72

Слайд 72: Выделяются типы соответствий:

1. полные соответствия (полные эквиваленты) - одной единице языка А соответствует только одна единица языка Б. занятие - occupation; творчество - creation. 2. частичные соответствия ( частичные эквиваленты ) - одной единице языка А соответствует несколько единиц языка Б. трутень - faineant / parasite. 3. отсутствие соответствий (безэквивалентные слова ) - предполагает наличие лакун в одном из двух изучаемых языков. понатореть, насобачиться, левак, ремесленник, белоручка, иждивенец - лакуны в английском языке.

Изображение слайда
73

Слайд 73

Национальная специфика семантики затрагивает специфику внутренней формы слов, которая отражает признаки, избранные ранее говорящим коллективом как основание для номинации. В случае межъязыкового сопоставления выясняется, что внутренняя форма многих лексических единиц в разных языках различается. Национально-коннотативная специфика отражает возможность различного эмоционального и оценочного отношения к одному денотату в условиях разных национальных культур. Слон, курица, змея, дракон, собака, свинья, козел.

Изображение слайда
74

Слайд 74: Примерный образец работы по теме «Семантическое поле цвета: зеленый цвет»

1. Определяем состав поля на русском языке (выписываем) Например, зеленый желто-зеленый, травяной, оливковый, салатовый, фисташковый, изумрудный, болотный, хаки

Изображение слайда
75

Слайд 75

2. Определяем состав поля на английском языке (выписываем) Green - зеленый Flora – лесная зелень Moss – цвет мха Fern – папоротниковый Clover – клеверный Spring – весенняя зелень Lime – лаймовый Honeydew – жёлто - оранжевый Asparagus green – цвет спаржи Bright green – ярко - зеленый Greyish-green – серо - зеленый Duck’s egg – цвет утиного яйца, тёмный серо - зелёный цвет Khaki – хаки Emerald green – изумрудный Yellow-green – желто - зеленый Myrtle green – мирт Olive green – оливковый Pine green – сосновый Green tea – цвет зеленого чая Persian green – Персидский зеленый Paris green – парижская зелень Drab – тусклый зеленоватый серо - коричневый цвет Lime pulp – цвет мякоти лайма

Изображение слайда
76

Слайд 76

3. Анализируем объем семантического поля (больше-меньше), полные эквиваленты, частичные эквиваленты и безэквивалентные слова и причину всего этого (ваше мнение) полные эквиваленты: Green – зеленый, Khaki – хаки, Lime – лаймовый, Emerald green – изумрудный, Yellow - green – желто-зеленый, Olive green – оливковый.

Изображение слайда
77

Слайд 77

4. Устанавливаем происхождение каждого слова: родное или заимствованное (из какого языка) Green – зеленый (оба родные) Flora (из греческого) изумрудный, оливковый – слова родные, от корней заимствованных слов.

Изображение слайда
78

Слайд 78

5. Определяем слова с понятной внутренней формой Травяной - трава Оливковый - олива Салатовый - салат Болотный - болото Moss – цвет мха Fern – папоротниковый Clover – клеверный Lime – лаймовый

Изображение слайда
79

Слайд 79: 6. Определяем этимологию слов со скрытой внутренней формой

Этимологический словарь М.Фасмера: зеленый зе ́ лен, зелена ́, зе ́ лено, укр. зеле ́ ний, ст.- слав. зеленъ χλωρός, πράσινος, болг. зеле ́ н, сербохорв. зе ̀ лен, словен. zelèn, ж. zeléna, чеш., слвц. zeleny ́, польск. zielony, в.- луж., н.- луж. z е l е n у. Родственно лит. žãlias, лтш. zal̨š " зеленый ", др.- прусск. saligan – то же, лит. želiu ̀, že ̇́ liau, žélti " зарастать "; с др. вокализмом : лит. žole ̇̃ " трава, зелень ", лтш. zâle, др.- прусск. sãlin " трава ", др.- инд. híranyam " золото ", авест. z а r а n уа - – то же, др.- инд. háris ̣, авест. zairi - " желтый, золотистый ", лат. helvus " желтоватый " : лит. žel̃vas, žal̃svas " зеленоватый ", алб. dh е l ре ̈r е ̈, dhelpne ̈ " лисица " ( Иокль, LKU 297 и сл.); см. Мейе, Ét. 436; МSL 9, 374; Траутман, ВSW 364 и сл.; М.–Э. 4, 687; 697 и сл.; Вальде – Гофм. I, 639; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 147; Уленбек, Aind. Wb. 358; Лёвенталь, Farbenbez. 17 и сл. Далее см. зе́лье, зо́лото, зола́. И делаем вывод: внутренняя форма показывает представление о цвете травы, частично связано с желтым цветом.

Изображение слайда
80

Слайд 80

Harper, Douglas (November 2001). "Online Etymology Dictionary" green (n., adj.) O.E. grene "green, young, immature, raw," earlier groeni, from W.Gmc. *gronja- (cf. O.S. grani, O.Fris. grene, O.N. grænn, Dan. grøn, Du. groen, O.H.G. gruoni, Ger. grün), from PIE base *ghre- "grow" (see grass), through sense of "color of living plants." (Old English, Common Germanic, Old Norse, Old High German, Proto-Indo-European root)

Изображение слайда
81

Слайд 81

Википедия green The word green comes from the Old English word grēne, earlier grœni. It is from a Common Germanic *gronja-, which is also reflected in Old Norse grænn, Old High German gruoni (but unattested in East Germanic), ultimately from a PIE root *ghre- "to grow", and root-cognate with grass and to grow.[6] The first recorded use of the word as a color term in Old English dates to ca. AD 700. Вывод : внутренняя форма английского слова green показывает представление о росте, о цвете растущих растений.

Изображение слайда
82

Последний слайд презентации: Введение в языкознание

7. в конце работы краткий вывод о составе, происхождении, особенностях семантического поля в двух языках

Изображение слайда