Презентация на тему: Русские заимствования во французском языке

Русские заимствования во французском языке
Русские заимствования во французском языке
Русские заимствования во французском языке
Русские заимствования во французском языке
Блины ( blinis)
Ура! ( Hourra !)
A bientot ! До новых встреч!
1/7
Средняя оценка: 4.4/5 (всего оценок: 52)
Код скопирован в буфер обмена
Скачать (6038 Кб)
1

Первый слайд презентации: Русские заимствования во французском языке

Изображение слайда
2

Слайд 2

По подсчетам лингвистов во французском языке употребляется не менее 70 слов, заимствованных из русского. Они используются в самых разных сферах, включая и разговорный язык. Слова intelligentsia, spoutnik, nomenclature, stakhanovets, goulag, samizdat, p?restro?ka, apparatchik, а также chapka, babouchka (также и в значении большой шали или платка на голове), steppe, toundra успешно и много лет существуют во французском языке. Безусловно, в ходу blinis, moujik, datcha, isba, которые также пришли из России. Samovar и matrechka знакомы всем французам. Равно как и belouga, balala?ka (так они называют и сам оркестр народных инструментов) или bortch. Tsar и boyard присутствуют не только в исторических романах, но и в языке прессы. Kopeck (копейка, причем мужского рода) активно используется в разговорных выражениях в значении, в котором в России применяется слово грош. Это изображение, автор: Неизвестный автор, лицензия: CC BY-SA-NC

Изображение слайда
3

Слайд 3

Появление первых русских слов во французском языке относится к концу 16-го века. Это были слова, отражающие явления, связанные исключительно с Россией, например, chapka, samoede, kvas, moujik и другие. В 19-ом веке, наряду с заимствованиями, отражающими революционное движение, например, d é cembriste, pogrom, zemstvo, продолжается и заимствование слов бытового характера, например, samovar, blinis. После Октябрьской революции заимствуются слова, отражающие особенности организации политической, административной и общественной жизни Советского Союза: bolchevik, koulak, kolkhose. Запуск спутника, освоение космоса дарят французам такие слова как spoutnik, а также калькированные сочетания vaisseau cosmique, spoutnik habit ?, cosmodrome и т.д.

Изображение слайда
4

Слайд 4

Бистро ( bistro) Этимологи предполагают, что французское слово bistro появилось от русского «быстро». Есть версия, что при оккупации Парижа в 1814 году русские казаки требовали от французских официантов быстрого обслуживания и кричали: «Быстро!». Именно эта версия указана на доске французского ресторана «À la Mère Catherine ».

Изображение слайда
5

Слайд 5: Блины ( blinis)

Словечко точно из России. Но так во Франции называют только маленькие блины, большие – словом crêpes. Даже в супермаркетах на ценниках можно встретить слово blinis, это вовсе не просторечие, а часто употребимая во Франции лексема.

Изображение слайда
6

Слайд 6: Ура! ( Hourra !)

Считается, что восклицание «Ура» заимствовано французами из русского. В немецком тоже есть слово « hurra !», но обозначает оно призыв «быстро двигаться». Во Франции hourra имеет такое же значение, как и в русском языке — торжественное восклицание, радость, воодушевление.

Изображение слайда
7

Последний слайд презентации: Русские заимствования во французском языке: A bientot ! До новых встреч!

Изображение слайда