Презентация на тему: Общение с пациентами с языковыми и культурными различиями

Общение с пациентами с языковыми и культурными различиями.
Общение с пациентами с языковыми и культурными различиями
Общение с пациентами с языковыми и культурными различиями
Общение с пациентами с языковыми и культурными различиями
Несколько реальных сюжетов
Общение с пациентами с языковыми и культурными различиями
Воздействие национальной культуры на управление организацией.
Высококонтекстуальные и низкоконтекстуальные культуры.
Культурные Барьеры
Предоставление информации о культуре.
Общение с пациентами с языковыми и культурными различиями
Медицинская грамотность.
Общение с пациентами с языковыми и культурными различиями
1/13
Средняя оценка: 4.9/5 (всего оценок: 86)
Код скопирован в буфер обмена
Скачать (176 Кб)
1

Первый слайд презентации: Общение с пациентами с языковыми и культурными различиями

Подготовила: Шохаева Карина студентка группы 202 «Лечебное дело»

Изображение слайда
2

Слайд 2

Отношения между врачом и больным являются основой любой лечебной деятельности. (И.Харди).

Изображение слайда
3

Слайд 3

Общение – многоплановый процесс развития контактов между людьми. Общение играет немаловажную роль в жизни и деятельности людей. Без общения невозможно, например, развитие культуры, искусства, накопленный опыт поколений прошлого времени передается новым поколениям. Актуальным вопросом на сегодняшний день является общение медработника и больного. Многим из на приходилось бывать в больнице, поликлинике или в каком-либо лечебном учреждении, где каждый из нас общался с врачом или медсестрой.

Изображение слайда
4

Слайд 4

Общение медработника и пациента, в принципе можно назвать вынужденным общением. Так или иначе, но основным мотивом встреч и бесед больного человека с медработником становится появление у одного из участников такого взаимодействия проблем со стороны здоровья. Со стороны врача и медсестры существует при этом вынужденность выбора субъекта общения, которая обусловлена его профессией, его социальной ролью. И если обращение пациента к врачу, обусловлено, как правило, поиском мед помощи, то заинтересованность врача в пациенте объясняется соображениями его профессиональной деятельности. Взаимодействие между пациентом и врачом не есть нечто навсегда заданное. Под воздействием различных обстоятельств они могут изменяться, на них могут повлиять более внимательное отношение к больному, более глубокое внимание к его проблемам. При этом сами хорошие отношения медработника и пациента способствуют и большей эффективности лечения. И наоборот – положительные результаты лечения улучшают взаимодействие между пациентом и медработником.

Изображение слайда
5

Слайд 5: Несколько реальных сюжетов

Медик не понимает причину, по которой будущая мать отказывается говорить о своей беременности. Медиатор поясняет, что в традициях страны матери говорить о не родившемся ребёнке считается табу. После этого медик может дать понять, что причиной его вопросов является стремление оградить ребёнка от болезней, что соответствует желанию будущей матери.

Изображение слайда
6

Слайд 6

Совет культурного медиатора: В традициях уважительного отношения к культуре, медиатор не обратится к женщине из Западной Африки со словами: “ Достаточно уже рожать, примите таблетку (что можно иногда услышать от работника сферы социальных услуг или акушерки) ”. Вместо этого медиатор скажет: “ Работник сферы социальных услуг попросил меня передать Вам, что - с учётом Вашей финансовой и жилищной ситуации – было бы неплохо подумать о противозачаточной таблетке ”. Это поможет пациенту «услышать» сообщение. Такой подход серьёзно расходится с обязанностями устного медицинского переводчика в США

Изображение слайда
7

Слайд 7: Воздействие национальной культуры на управление организацией

Культуры универсальных и конкретных истин. Высококонтекстуальные и низкоконтекстуальные культуры. Эмоциональные и нейтральные культуры.

Изображение слайда
8

Слайд 8: Высококонтекстуальные и низкоконтекстуальные культуры

Относится к тому, насколько источник речи полагается для передачи смысла на дополнительные элементы помимо слов (ключевое различие в культурах отдельных обществ!) Каждая культура обеспечивает своих членов особыми «фильтрами», что позволяет концентрировать внимание на том, что общество считает наиболее важным Высокий контекст ( Китай, Россия, Франция, Латинская Америка, Арабские страны ): речевые и неречевые сигналы, подспудные сообщения; высокий уровень неречевых элементов: тон голоса, жесты, движение глаз и мимика несут на себе значительную часть беседы Низкий контекст ( США, Германия, Швеция ): особое внимание буквальному значению слов, но не контексту, сопровождающему их; основная часть информации сосредоточена в открытом коде (сообщении)

Изображение слайда
9

Слайд 9: Культурные Барьеры

УМП может прибегнуть к медиации, если перевод как таковой не устраняет барьеры недопонимания Перевод обычно связан с языком Медиация обычно связана с культурой При определённых условиях УМП может предложить объяснение культурных традиций и обычаев, если (1) это необходимо для полного и точного понимания, (2) участники события не в состоянии объяснить ситуацию своими собственными словами, (3) все участники согласны на интервенцию со стороны переводчика

Изображение слайда
10

Слайд 10: Предоставление информации о культуре

Предпочтительный подход: дать всем участникам понять о существовании культурного барьера, и предоставить им возможность исследовать его путём непосредственной коммуникации Культурная компетентность не возникает мгновенно Культурная осторожность ( cultural humility) предполагает постоянное пополнение знаний о пациенте в противоположность представления о культуре, как о фиксированном наборе информации, легко доступной для освоения ( cultural competence) Пациенты могут испытывать состояние смятения и неопределённости как результат соприкосновения с инородной культурой/средой

Изображение слайда
11

Слайд 11

УМП, как правило, не являются экспертами по культуре; некоторые из них не ограничиваются объективной информацией, а вместо этого приводят свои собственные наблюдения (мнения) по культурным вопросам Подобные комментарии могут оказаться неуместными, неточными, иногда даже опасными; они могут лишить медика возможности задать необходимые вопросы Культура сложна, и не монолитна. Медики могут положиться на неточные комментария УМП, не проверив их в контакте с пациентом Культурные традиции пациента являются гипотезой, предположением, но не однозначным фактом Насущная потребность включения «культурной осторожности» в программы медицинского образования

Изображение слайда
12

Слайд 12: Медицинская грамотность

Возможность принимать, обрабатывать и понимать базовую медицинскую информацию и услуги, необходимые для принятия соответствующих решений о собственном здоровье Включает возможность понимания инструкций по приёму лекарственных препаратов, назначений на приём к медику, форм информированного согласия и сложных аспектов системы здравоохранения Требует умения читать, слушать, принимать сложные решения и возможности применять эти умения на практике Не обязательно связана с уровнем образования или общепринятого умения читать

Изображение слайда
13

Последний слайд презентации: Общение с пациентами с языковыми и культурными различиями

Изображение слайда