Презентация на тему: Общение без границ. Урок 28

Общение без границ. Урок 28.
Рождество в Японии
История Рождества в Японии
С кем празднуют Рождество японцы
Развлечения и угощения
После Рождества
П раздник Нового года называется О- сёгацу.
C усубараи
Симэкадзари
Кадомацу
Матсуноути
Симэнава
Вакадзари
Мотибана
Нэнгадзё
Общение без границ. Урок 28
Прочие украшения
Новогодние обычаи
Дарума Как разукрасить
Общение без границ. Урок 28
Общение без границ. Урок 28
Общение без границ. Урок 28
Общение без границ. Урок 28
Общение без границ. Урок 28
Общение без границ. Урок 28
Общение без границ. Урок 28
Общение без границ. Урок 28
Общение без границ. Урок 28
Общение без границ. Урок 28
Общение без границ. Урок 28
Общение без границ. Урок 28
Общение без границ. Урок 28
Общение без границ. Урок 28
1/33
Средняя оценка: 4.4/5 (всего оценок: 25)
Код скопирован в буфер обмена
Скачать (3315 Кб)
1

Первый слайд презентации: Общение без границ. Урок 28

Изображение слайда
2

Слайд 2: Рождество в Японии

Принято отмечать 25 декабря, как и в Америке. Не имеет религиозного окраса Не является государственным праздником, нет выходного

Изображение слайда
3

Слайд 3: История Рождества в Японии

в декабре 1904 года. Именно тогда на входе в один из универмагов Токио была впервые установлена украшенная елка. Считается, что именно она положила начало традиции отмечать Рождество. Теперь местные дети тоже бегут по утрам к елке, чтобы распаковать подарки, а взрослые покупают открытки и делают семейные портреты в красивых свитерах, чтобы потом отправить снимки ближайшим родственникам.

Изображение слайда
4

Слайд 4: С кем празднуют Рождество японцы

Далеко не все люди отмечают Рождество вместе с семьей. Взрослые дети, например, обычно не ездят к родителям. Они предпочитают отправиться на вечеринку или устроить себе романтический ужин в компании любимого человека. Важный нюанс

Изображение слайда
5

Слайд 5: Развлечения и угощения

Лучше всего дух Рождества чувствуется, как ни странно, в торговых кварталах. Сотрудники бутиков украшают свои витрины и выставляют нарядные елки. Делается это не только из любви к празднику, сколько из желания привлечь покупателей и увеличить прибыль. Но выглядит все в любом случае очень красиво. В ресторанах и кафе можно увидеть специальное рождественское меню, а в некоторых заведениях проводятся концерты, в которых принимают участие звезды местной эстрады. Билет на такое мероприятие может стоить 40-50 тысяч иен. Но есть и бесплатные уличные шоу. Там редко можно встретить знаменитостей, но это не делает их хуже. Напротив, именно на улицах полно жонглеров, акробатов и других артистов, способных удивить публику своими выступлениями. Если в Америке традиционным рождественским блюдом является индейка, то в Японии в этой роли выступает курица. Найти ее в магазине хотя бы за день до праздника практически невозможно. Поэтому японцы стараются купить все заранее. Есть даже специальные наборы, где помимо куриной тушки есть специи и другие ингредиенты, которые понадобятся в процессе приготовления. Обожают в Стране восходящего солнца и Курисумасу-кэки – бисквитный торт, украшенный пышной шапкой из взбитых сливок. Сверху также часто укладывают ягоды клубники, а еще одним популярным украшением являются сахарные фигурки в форме елок.

Изображение слайда
6

Слайд 6: После Рождества

Как только заканчивается Рождество, начинается активная подготовка к Новому году. На место елок приходят симэкадзари (национальные украшения-обереги), меняется оформление витрин магазинов, появляется новая реклама. Несмотря на растущую популярность Рождества, Новый год в Японии все еще любят сильнее и отмечают с большим размахом.

Изображение слайда
7

Слайд 7: П раздник Нового года называется О- сёгацу

До конца 19 века О- сёгацу отмечали по лунному календарю - весной. Сейчас японцы встречают Новый год по григорианскому календарю, который был принят в 1873 году, спустя пять лет после реставрации Мэйдзи. Так, в Японии Новый Год стали праздновать в холодное время года, но это никак не повлияло на традиции.

Изображение слайда
8

Слайд 8: C усубараи

Подготовка к празднику начинается задолго до часа Х, к примеру, уже в конце второй недели 12-го месяца. Да, именно 13 декабря каждый японец делает генеральную уборку - сусубараи. По поверью, необходимо очистить дом от злых духов, нечистот и скверны, позабыть ссоры уходящего года (именно заранее необходимо встречать Новый Год без отрицательных эмоций и накопившихся зол, а не опрометчиво прощаться с проблемами в переломный момент), таким образом подготовившись к встрече с духами предков в ночь с 31 декабря на 1 января. Духи будут благосклонны и удача посетит именно чистое жилище.

Изображение слайда
9

Слайд 9: Симэкадзари

В этот день в синтоистских храмах проходят обряды Великого очищения, предназначенные для духовного очищения людей и прибавления удачи в наступающем году, ведь именно с благосклонностью богов и связана удача. После того как дом приведён в идеальное состояние, конечно же, пора украшать его. Для этого существуют специальные "новогодние обереги". Для начала над входом натягивается верёвка из рисовой соломы, либо на входную дверь вешается поделка из того же материала - симэкадзари ("закрывающее украшение"), которой приписывают роль оберега от тёмных сил.

Изображение слайда
10

Слайд 10: Кадомацу

У входа в дом или у ворот, обычно парно, ставятся сосновые ветви - кадомацу ("сосна у входа"), которые являются символом неизменности, стойкости и долголетия и заготовляются сразу за генеральной уборкой - после 15-го дня 12-го месяца. Со временем кадомацу стали воплощением декоративных объёмных композиций, в которых к хвойным ветвям добавили косо срезанные стволы бамбука, мелкие красные ягоды, ветви папоротника, мандарины, в редких случаях - водоросли и сушёные креветки.

Изображение слайда
11

Слайд 11: Матсуноути

Состоятельные люди, а также офисы компаний и фирм могут позволить себе карликовую сосну, росток бамбука, маленькое цветущее деревце сливы или персика в составе композиции. И каждая составляющая что-либо символизирует. Кроме классического дуэта из бамбука и хвои, соответственно стойкости и долголетия, слива является знаком жизнелюбия, рисовая солома - достатка; персик обещает юность в сочетании с бессмертием, мандарин - счастливую семейную жизнь, ветви папоротника - чистоту и плодовитость, а экзотические элементы - водоросли и креветки - являются предвестниками счастья и долголетия соответственно (в Китае креветка - гарант успешного бизнеса). В эпоху Эдо обычай "сооружать" кодомацу уже был распространён повсеместно и в каждой провинции существовали свои виды кадомацу : в некоторых использовали ветви священного в синтоизме дерева - са -саки, а первые дни Нового года назывались мацуноути ("неделя сосновых украшений"). Кадомацу разнились в зависимости от положения и дохода хозяина, однако в любом случае между веточками бамбука протягивалась симэнава - пучок высушенной длинноволокнистой травы либо сноп рисовой соломы. Часто симэнава выступает самостоятельным элементом утвари.

Изображение слайда
12

Слайд 12: Симэнава

Дом, у входа которого вешалась симэнава, считался неприкосновенным, так как рисовая солома считается табу против сил зла. В новогоднюю симэнава вплетают листья папоротника и украшают мандаринами (как же без них ;).

Изображение слайда
13

Слайд 13: Вакадзари

Помимо кадомацу к Новому году над дверью вешается большое украшение - вакадзари - состоящее из оэби (морского рака), листьев папоротника, комбу (морской капусты), дайдай ("горького апельсина") и обвязанное жгутом из пучка рисовой соломы. Морской рак символизирует долгожитие (любопытно, что пишется двумя иероглифами, переводящимися буквально как "морской старец", возможно из-за горбатой спины, как у человека в возрасте); ламинария, которую называют морским женьшенем, - здоровье (ещё Гиппократ мечтал, чтобы употребляемая пища была лекарством) и радость (ассоциируется со словом " ерокобу " - "веселиться"); "горький апельсин" - продолжение рода, жизнь.

Изображение слайда
14

Слайд 14: Мотибана

Вместо привычной нам лесной гостьи японцы ставят ветки ивы и других деревьев, которые входят в разноцветную конструкцию - мотибана, символизирующую урожай плодов и своим ярким цветом предвещающую скорую весну и цветение садов. Она украшается моти - круглыми рисовыми шариками/лепёшками из клейких сортов риса (на севере страны используют просо и другие зерновые для теста), окрашенных в разные цвета. Есть поверье, что каждый член семьи должен съесть столько шариков, сколько лет ему исполнилось в уходящем году.

Изображение слайда
15

Слайд 15: Нэнгадзё

Единственный обычай, заимствованный у Запада - новогодние открытки, которые японцы называют нэнгадзё. Обычаю подвержены абсолютно все и электронная почта/смс- соообщения / стикеры не заменяют японцам нэнгандзё. Представьте, какое испытание проходит японская почта в этот день, ведь каждый раз доставляется адресатам около 5 млрд. открыток - по 40 открыток на каждого гражданина страны.

Изображение слайда
16

Слайд 16

Утром 1-го января вся семья разбирает пришедшие нэнгандзе, так как почта давно организовала лотерею: каждая открытка имеет номер, который может стать выигрышным во время традиционного доставания шариков с цифрами из бочки. Шанс выиграть мелкий приз, которых огромное количество, довольно высок, если ты получил хотя бы 50 открыток. И один из любимых подарков - блок новогодних почтовых марок, которого нет в свободной продаже.

Изображение слайда
17

Слайд 17: Прочие украшения

И всё же, не думайте, что в Японии нет новогодних ёлок. Есть, да ещё какие, хоть и устанавливают их далеко не все. Они носят отпечаток национальной культуры: кроме привычных украшений популярны маленькие куколки, бумажные веера, фонарики, колокольчики, и, конечно же, оригами, в том числе журавли из бумаги. Особенно ценными украшениями являются темари — вручную вышитые мячи. Так же называется и техника вышивания, которая возникла в Китае, хоть и популярна в Японии. Первоначально шары делались старых кимоно, которые обматывали нитками и расшивали декоративными узорами. Когда же в VIII веке Япония привезла из Китая мячи, искусство вышивания темари превратилось в народное. Традиционно для основы используют полоски мягкой ткани, вставляя в неё колокольчик или мелкие шарики, затем обматывают катушечными нитками, после чего делают разметку и наносят вышивку.

Изображение слайда
18

Слайд 18: Новогодние обычаи

Как и в России, в Японии есть традиция обмениваться подарками, однако часто их предпочитают отправлять по почте. Этот обычай называется «о- сэйбо » (яп. お歳暮, перевод с японского «конец года»). Начиная с середины декабря в магазинах открываются целые стенды, наполненные готовыми подарочными наборами, обычно состоящими из еды или предметов, которые пригодятся в быту. Важным моментом является то, что эти товары обязательно должны быть высокого качества, чтобы подчеркнуть свою признательность человеку, для которого предназначен подарок. Также в Японии существует интересный обычай, связанный с покупкой так называемого «мешочка удачи» или по-японски « фукубукуро » (яп. 福袋, состоит из иероглифов «удача» и «мешочек»). Эти пакеты закрыты и покупатель не знает, что в них лежит, но знает одно – там находятся товары дороже, чем он платит за эту сумочку. Японцы верят, что с наступлением Нового года их удача возрастает, поэтому готовы рискнуть и получить давно желаемую вещь того или иного бренда. Часто за такими пакетиками выстраиваются целые очереди. Покупку обязательно нужно совершить 1 января, так как она будет считаться «первой покупкой» в Новом году, но бронирование на самые популярные наборы открывается уже в декабре.

Изображение слайда
19

Слайд 19: Дарума Как разукрасить

Изображение слайда
20

Слайд 20

Изображение слайда
21

Слайд 21

Изображение слайда
22

Слайд 22

Изображение слайда
23

Слайд 23

Изображение слайда
24

Слайд 24

Изображение слайда
25

Слайд 25

Изображение слайда
26

Слайд 26

Изображение слайда
27

Слайд 27

Изображение слайда
28

Слайд 28

Изображение слайда
29

Слайд 29

Изображение слайда
30

Слайд 30

Изображение слайда
31

Слайд 31

Изображение слайда
32

Слайд 32

Изображение слайда
33

Последний слайд презентации: Общение без границ. Урок 28

Изображение слайда