Презентация на тему: Масаллар устюнде чалышма усулиети

Масаллар устюнде чалышма усулиети
ПЛАН :
ЭДЕБИЯТ :
«МАСАЛЛАР – халкъ педагогикасынынъ биринджи парлакъ ынтылувлары » («Сказки – первые блестящие попытки народной педагогики)»
МАСАЛ – ЭДЕБИЙ ЖАНР ОЛАРАКЪ
ДАЛЬ ВЛАДИМИР ИВАНОВИЧ
ПРОПП ВЛАДИМИР ЯКОВЛЕВИЧ:
НИКИФОРОВ АЛЕКСАНДР ИСААКОВИЧ:
ЛЕОНОВА ТАТЬЯНА ГЕОРГИЕВНА:
Масаллар устюнде чалышма усулиети
МАСАЛНЫНЪ ХУСУСИЕТЛЕРИ ЭДЕБИЙ ЖАНР ОЛАРАКЪ ( Особенности сказки как литературного жанра )
Масаллар устюнде чалышма усулиети
Масаллар устюнде чалышма усулиети
Масаллар устюнде чалышма усулиети
Композиция ве мундеридже ( композиция и содержание)
Масаллар устюнде чалышма усулиети
Масаллар устюнде чалышма усулиети
Масаллар устюнде чалышма усулиети
МАСАЛЛАРНЫНЪ ТАСНИФИ (классификация сказок):
Масаллар устюнде чалышма усулиети
ТЫЛСЫМЛЫ МАСАЛЛАР
КУМУЛЯТИВ МАСАЛЛАР
АЙВАНЛАР, ОСЮМЛИКЛЕР, ТИРИ ОЛМАГЪАН ТАБИАТ ВЕ ПРЕДМЕТЛЕР АКЪКЪЫНДА (о животных, растениях, неживой природе и предметах)
ТУРМУШ МАСАЛЛАР
ОЛМАГЪАН ШЕЙЛЕР (небылицы)
ГЕЗЕВЕЛЕЙИДЖИ МАСАЛЛАР ( докучные сказки)
МАСАЛЛАРНЫНЪ ФУНКЦИЯЛАРЫ
Масаллар устюнде чалышма усулиети
ПРОПЕДЕВТИК ЭТАПЫ
Бирлемджи синтези (Первичный синтез)
Талиль (Анализ)
Экилемджи синтези (Вторичный синтез)
Масаллар устюнде чалышма усулиети
МЕВЗУ: « БАЛЫКЪЧЫ ВЕ БАЛЫЧЫКЪ АКЪКЪЫНДА МАСАЛ » А.С. ПУШКИН
Масаллар устюнде чалышма усулиети
Масаллар устюнде чалышма усулиети
ДЕРС КЕТИШАТЫ:
АЗЫРЛЫКЪ ИШ (подготовительная работа)
Масаллар устюнде чалышма усулиети
« БАЛЫКЪЧЫ ВЕ БАЛЫЧЫКЪ АКЪКЪЫНДА МАСАЛ »
ЛУГЪАТ ИШИ
Масаллар устюнде чалышма усулиети
МАСАЛНЫНЪ ТАЛИЛИ (анализ сказки)
Масаллар устюнде чалышма усулиети
МАСАЛГЪА ПЛАН ТИЗЮВ (составление плана к сказке)
Масаллар устюнде чалышма усулиети
УМУМИЙЛЕШТИРИДЖИ СУБЕТ (обобщающая беседа)
Масаллар устюнде чалышма усулиети
ИДЖАДИЙ ИШ (творческая работа)
ЭВГЕ ВАЗИФЕ (домашнее задание)
ДЕРС НЕТИДЖЕЛЕРИ (итоги урока):
Масаллар устюнде чалышма усулиети
Масаллар устюнде чалышма усулиети
Масаллар устюнде чалышма усулиети
Масаллар устюнде чалышма усулиети
1/55
Средняя оценка: 4.4/5 (всего оценок: 11)
Код скопирован в буфер обмена
Скачать (155585 Кб)
1

Первый слайд презентации

Масаллар устюнде чалышма усулиети

Изображение слайда
2

Слайд 2: ПЛАН :

1. МАСАЛ – ЭДЕБИЙ ЖАНР ОЛАРАКЪ. МАСАЛЛАРНЫНЪ ТАСНИФИ (КЛАССИФИКАЦИИ). 2. МАСАЛЛАРНЫНЪ ФУНКЦИЯЛАРЫ. 3. Масаллар устюнде чалышма усулиети.

Изображение слайда
3

Слайд 3: ЭДЕБИЯТ :

1. Рамзаева Т.Г., Львов М.Р. Методика обучения русскому языку в начальных классах. – М., 2000 г. 2. Пропп В.Я. Морфология сказки. – Л., 1928 г. 3. Бибко Н.С. Сказка приходит на урок // Начальная школа. – М., 1996 г. - № 9, с. 31-34.

Изображение слайда
4

Слайд 4: МАСАЛЛАР – халкъ педагогикасынынъ биринджи парлакъ ынтылувлары » («Сказки – первые блестящие попытки народной педагогики)»

К.Д. УШИНСКИЙ

Изображение слайда
5

Слайд 5: МАСАЛ – ЭДЕБИЙ ЖАНР ОЛАРАКЪ

«Масал» сёзю земаневий фикримизге коре XVII асырда пейда олгъан. Бундан эвель «байка» я да «баять» (икяе этмеге ) деп айта эдилер. (Слово "сказка" в его современном смысле появилось только в XVII веке. До этого говорили "байка" или " басень " (от слова "баять" - рассказывать)).

Изображение слайда
6

Слайд 6: ДАЛЬ ВЛАДИМИР ИВАНОВИЧ

«МАСАЛ – УЙДЫРЫЛЫП ЧЫКЪАРЫЛГЪАН ИКЯЕ, ОЛМАГЪАН ПОВЕСТЬ, РИВАЕТ». («Сказка - рассказ, небывалая повесть, сказание»).

Изображение слайда
7

Слайд 7: ПРОПП ВЛАДИМИР ЯКОВЛЕВИЧ:

«Масал – башкъа икяе чешитлеринден озь хусусий шиириетинен фаркълангъан икяе». («Сказка – рассказ, отличающийся от всех других видов повествования специфичностью своей поэтики»)

Изображение слайда
8

Слайд 8: НИКИФОРОВ АЛЕКСАНДР ИСААКОВИЧ:

«Масаллар» — халкъ арасында айтылып кельген ве эглендирме макъсадыны беджерген, яшайыштаки худжур манада олгъан мундериджели вакъиалар акъкъында (фантастик, муджизели я да яшайыштаки ) ве махсус коспозицион -стилистик къурулышынен фаркълангъан агъзавий икяелер ». («Сказки — это устные рассказы, бытующие в народе с целью развлечения, имеющие содержанием необычные в бытовом смысле события (фантастические, чудесные или житейские) и отличающиеся специальным композиционно-стилистическим построением»).

Изображение слайда
9

Слайд 9: ЛЕОНОВА ТАТЬЯНА ГЕОРГИЕВНА:

«Масал – уйдурма макъсаттаки, фантастик сюжетли, шартлы -фантастик бедиий шекилли, композицион-сюжетли тургъун теркипли ве композицион шекилли айтылув динълейиджиге бельгиленген эпик, чокъсы несир эсер ». («Сказка – это эпическое, чаще всего прозаическое произведение с установкой на вымысел, произведение с фантастическим сюжетом, условно-фантастической образностью, устойчивой сюжетно-композиционной структурой и ориентированной на слушателя формой повествования»)

Изображение слайда
10

Слайд 10

МАСАЛ – чокъ популяр, эпик, несирли, сюжетли халкъ агъыз яратыджылыгъы жанры. О, йыр киби йырланмай, икяе этиле. Масалда тасвир этильген предметлер муджизевий, айретте къалдырыджы, базы вакъыт сырларнен ортюли ве худжур вакъиалар ола билелер : арекет исе маджера табиатны ташыя биле.) (СКАЗКА – это весьма популярный жанр устного народного творчества, жанр эпический, прозаический, сюжетный. Она не поется, как песня, а рассказывается. Предметом повествования в ней служат необычные, удивительные, а нередко таинственные и странные события: действие же имеет приключенческий характер.)

Изображение слайда
11

Слайд 11: МАСАЛНЫНЪ ХУСУСИЕТЛЕРИ ЭДЕБИЙ ЖАНР ОЛАРАКЪ ( Особенности сказки как литературного жанра )

Бедиий-тасвирий васталар (художественно-изобразительные средства) композициясы ( композиция) Текрарлавларнынъ мевджюдиети (наличие повторов) БАШЛАНУВ (зачин) СОНЪУ (концовка)

Изображение слайда
12

Слайд 12

БАШЛАНУВ ( зачин) РУС ХАЛКЪ МАСАЛЛАРЫНДА (в русских народных сказках): «Жили-были…», «В тридевятом царстве, в тридесятом государстве…», «В давние-давние времена…», «Было это давно…».

Изображение слайда
13

Слайд 13

КЪЫРЫМТАТАР ХАЛКЪ МАСАЛЛАРЫНДА (в крымскотатарских народных сказках): «Бир заманда бар экен, бир заманда ёкъ экен …», « Заман, заман экенде …», « Куньлерден бир кунь …».

Изображение слайда
14

Слайд 14

УКРАИН ХАЛКЪ МАСАЛЛАРЫНДА (в украинских народных сказках): «Жив- був …», «Жили- були …», «Жив собі …», « Це було давним-давно…».

Изображение слайда
15

Слайд 15: Композиция ве мундеридже ( композиция и содержание)

эйилик ве ачув (добро и зло) ; джумертлик ве къытмырлыкъ (щедрость и скупость) ; акъыл ве акъылсызлыкъ (ум и безумие) ; ишсеверлик ве тенбеллик ве иляхре (трудолюбие и лень) и т.п. Композиция ве мундеридже ( композиция и содержание)

Изображение слайда
16

Слайд 16

СОНЪУ (Концовка) РУС ХАЛКЪ МАСАЛЛАРЫНДА (в русских народных сказках): «Сказка – ложь, да в ней намек – добрым молодцам урок», «И я там был, мед, пиво пил…», «И стали они жить-поживать и добра наживать»

Изображение слайда
17

Слайд 17

КЪЫРЫМТАТАР ХАЛКЪ МАСАЛЛАРЫНДА (в крымскотатарских народных сказках): « Асретине къавуша …», « Мурадына ирише …».

Изображение слайда
18

Слайд 18

УКРАИН ХАЛКЪ МАСАЛЛАРЫНДА (в украинских народных сказках): « Щоб ви жили – не тужили і було вам всім добро!».

Изображение слайда
19

Слайд 19: МАСАЛЛАРНЫНЪ ТАСНИФИ (классификация сказок):

Померанцева Э.В. ТЫЛСЫМЛЫ (волшебные) АВАНТЮРНО-НОВЕЛЛИСТИЧЕСКИЕ ТУРМУШ (бытовые) Айванлар акъкъында (о животных)

Изображение слайда
20

Слайд 20

ПРОППУ В.Я. ПРОПП В.Я. КУМУЛЯТИВ (кумулятивные) АЙВАНЛАР, ОСЮМЛИКЛЕР, ТИРИ ОЛМАГЪАН ТАБИАТ ВЕ ПРЕДМЕТЛЕР АКЪКЪЫНДА (о животных, растениях, неживой природе и предметах) ТУРМУШ (бытовые) ТЫЛСЫМЛЫ (волшебные) ОЛМАГЪАН ШЕЙЛЕР (небылицы) ГЕЗЕВЕЛЕЙИДЖИ (докучные)

Изображение слайда
21

Слайд 21: ТЫЛСЫМЛЫ МАСАЛЛАР

Изображение слайда
22

Слайд 22: КУМУЛЯТИВ МАСАЛЛАР

«Тильки ве къашкъыр » « Къара туруп »

Изображение слайда
23

Слайд 23: АЙВАНЛАР, ОСЮМЛИКЛЕР, ТИРИ ОЛМАГЪАН ТАБИАТ ВЕ ПРЕДМЕТЛЕР АКЪКЪЫНДА (о животных, растениях, неживой природе и предметах)

« Тилькининъ сыйы » «Не ичюн Хораз Тавукънен бир куместе яшайлар » «Одунджы тильки»

Изображение слайда
24

Слайд 24: ТУРМУШ МАСАЛЛАР

« Ахмет акъай акъкъында » «Насреддин оджа акъкъында »

Изображение слайда
25

Слайд 25: ОЛМАГЪАН ШЕЙЛЕР (небылицы)

« Чобан-къашкъыр »

Изображение слайда
26

Слайд 26: ГЕЗЕВЕЛЕЙИДЖИ МАСАЛЛАР ( докучные сказки)

Изображение слайда
27

Слайд 27: МАСАЛЛАРНЫНЪ ФУНКЦИЯЛАРЫ

ИНКИШАФ ЭТТИРИДЖИ ( развивающая) ТЕРБИЕВИЙ (воспитывающая ) ОГРЕТИДЖИ ( познавательная)

Изображение слайда
28

Слайд 28: Масаллар устюнде чалышма усулиети

Этаплар (ЭТАПЫ) Пропедевтик (Пропедевтический ) Умумийлештириджи ( Обобщающий) Талиль (Анализ) Масаллар устюнде чалышма усулиети Бирлемджи синтези (Первичный синтез) Экилемджи синтези (Вторичный синтез)

Изображение слайда
29

Слайд 29: ПРОПЕДЕВТИК ЭТАПЫ

Масалнынъ муэллифи акъкъында субет ( эгер де муэллиф олса ) (беседа об авторе сказки (если сказка авторская) Масалдаки ресимлерни косьтерюв (показ иллюстраций по сказке) Масалнынъ мевзусында чалгъыны динълемек ( прослушива - ние музыки по теме сказки) Талебелерни масалнынъ эмоциональ менимсевге азырламакъ (подготовить учащихся к эмоциональному восприятию сказки) Макъсат (цель)

Изображение слайда
30

Слайд 30: Бирлемджи синтези (Первичный синтез)

ОДЖАНЫНЪ МАСАЛНЫ НУМЮНЕЛИ ОКЪУВЫ (образцовое чтение сказки учителем) МАСАЛНЫНЪ ВИДИОСЫНЫ БАКЪУВ Я ДА АУДИОНЫ ДИНЪЛЕВ (просмотр видео или прослушивание аудиозаписи сказки) МАСАЛНЫНЪ САНАЛАШТЫРЫЛУВЫ (инсценировка сказки) БАЛАНЫНЪ АНЪЫНДА МАСАЛ АКЪКЪЫНДА БУТЮН БИР ЛЕВХА ЯРАТМАКЪ (создать в воображении ребенка целостную картину сказки) Макъсат (цель)

Изображение слайда
31

Слайд 31: Талиль (Анализ)

МАСАЛНЫНЪ МЕТНИ (текст сказки) Масалдаки къараманларны ве оларнынъ къаиделерни, тарзларыны, арекетлерни, масалнынъ сюжетини акс этмек. (Выяснение сюжета сказки, описание персонажей, анализ поступков героев и их мотивов). БЕДИИЙ-ТАСВИРИЙ ВАСТАЛАР (художественно-изобразительные средства) ТАРЗ ЛЕКСИКАСЫНЫНЪ ТАЛИЛИ, ГИПЕРБОЛИЗАЦИЯСЫ. ( Анализ образной лексики, гиперболизации). МАКЪСАТ (цель)

Изображение слайда
32

Слайд 32: Экилемджи синтези (Вторичный синтез)

ОКЪУВ … ШЕКИЛЛЕНДИРЮВ(ДОГЪРУЛЫКЪ, …., ИФАДЕЛИК ВЕ АНЪЛЫКЪ). (формирование навыков чтения) (правильность, беглость, выразительность и осознанность). . ТАЛЕБЕЛЕРНИНЪ МАСАЛНЫ ЧЕШИТ …. ОКЪУВЫ: (чтение сказки учащимися различными видами по): ЗЫНДЖЫРЧЫКЪНЕН (цепочке), РОЛЛЕР БОЮНДЖА (ролям), СЕЧМЕ ОКЪУВ ВЕ ИЛЯХРЕ (выборочное чтение и др.); . МАКЪСАТ ( цель ) ИШ ПРИЁМЛАРЫ (приёмы работы)

Изображение слайда
33

Слайд 33

ТАЛЕБЕЛЕРДЕ ОЛГЪАН БИЛЬГИЛЕРНИ УМИМИЙЛЕШТИРЮВ ВЕ СИСТЕМАТИЗЕРЛЕВ (ОБОБЩИТЬ И СИСТЕМАТИЗИРОВАТЬ ПОЛУЧЕННЫЕ ЗНАНИЯ УЧАЩИХСЯ); БАШЛАНГЪЫЧ СЫНЫФ ТАЛЕБЕЛЕРНИНЪ … ИНКИШАФ ЭТМЕК (РАЗВИВАТЬ ТВОРЧЕСТВО МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ) СУБЕТ (БЕСЕДА); МАСАЛДАН БИР ПАРЧАНЫНЪ СЮЖЕТИНИ Я ДА БИР ДЕ БИР ПЕРСОНАЖЫНЫ ЧЫЗМАГЪА; МАСАЛДАН БИР ЛЕВЗАНЫ САНАЛАШТЫРМАКЪ; ЭКЕВЛЕШИП ВЕЯ ГРУППАЛАРДА ЧАЛЫШУВ (РИСОВАНИЕ СЮЖЕТА СКАЗКИ ИЛИ СКАЗОЧНОГО ПЕРСОНАЖА; ИНСЦЕНИРОВКА ЭПИЗОДА СКАЗКИ (РАБОТА В ПАРАХ, ГРУППАХ). УМУМИЙЛЕШТИ-РИДЖИ ЭТАП (обобщающий этап) МАКЪСАТ ИШ ПРИЁМЛАРЫ

Изображение слайда
34

Слайд 34: МЕВЗУ: « БАЛЫКЪЧЫ ВЕ БАЛЫЧЫКЪ АКЪКЪЫНДА МАСАЛ » А.С. ПУШКИН

Изображение слайда
35

Слайд 35

Макъсат: а) студентлерни масалнен таныштырмакъ ; б) масалнынъ талилининъ элементлерни жанр, сюжет, композицион нокътаий назардан косьтермек (показать элементы анализа сказки с точки зрения жанра, сюжета, композиции); в) эдебий масалнынъ тиль хусусиетлерни бельгилемек (отметить языковые особенности литературной сказки); г) ифадели нутукъ …. чалышмакъ (работать над навыками выразительной речи; учить работе с текстом).

Изображение слайда
36

Слайд 36

Корьгезмелер: масалгъа иллюстрациялар, талебелернинъ ресимлери, масалдан музыка, « Балыкъчы ве балычыкъ акъкъында масал »дан бир парчаны саналаштырюв. (Наглядность: иллюстрации по сказке, рисунки учащихся, музыка из сказки, инсценировка отрывка «Сказки о рыбаке и рыбке»).

Изображение слайда
37

Слайд 37: ДЕРС КЕТИШАТЫ:

ТЕШКИЛИЙ МОМЕНТ (Организационный момент). ЭВ ВАЗИФЕСИНИ ТЕШКЕРЮВ (проверка домашнего задания). ДЕРСНИНЪ МАКЪСАД ВЕ МЕСЕЛЕЛЕРИНИ КЪОЮВ. АЗЫРЛЫКЪ ИШ (подготовительная работа). ЛУГЪАТ ИШИ. СТУДЕНТЛЕРНИ МАСАЛНЕН БИРИНДЖИ ТАНЫШУВЛАРЫ. МАСАЛНЫНЪ ТАЛИЛИ ( анализи ). СТУДЕНТЛЕРНИНЪ МАСАЛНЫ ОКЪУВЫ. ПЛАННЫ ТИЗЮВ ВЕ СЕЧИМ ИКЯЕ ЭТИЛЮВИ (составление плана и выборочный пересказ). МАСАЛ БОЮНДЖА УМУМИЙ СУБЕТ ВЕ ИДЖАДИЙ ИШ (обобщающая беседа и творческая работа по сказке). ЭВГЕ ВАЗИФЕ. ДЕРС НЕТИДЖЕЛЕРИНИ ЧЫКЪАРУВ (подведение итогов урока).

Изображение слайда
38

Слайд 38: АЗЫРЛЫКЪ ИШ (подготовительная работа)

А.С. ПУШКИН (1799-1837)

Изображение слайда
39

Слайд 39

Изображение слайда
40

Слайд 40: БАЛЫКЪЧЫ ВЕ БАЛЫЧЫКЪ АКЪКЪЫНДА МАСАЛ »

Изображение слайда
41

Слайд 41: ЛУГЪАТ ИШИ

Взашеи – къаба, боюнындан итеклейип къуваламакъ (грубо выгоняя, толкая в шею). Владычица – саибе (повелительница). Душегрейка – къадынларнынъ эски енъсиз кофта шеклиндеки урба (старинная женская одежда в виде короткой женской кофты без рукавов). Молвить – сёйлемек, къонушмакъ (говорить). Откуп – озь азатлыкъны сатып алмакъ ичюн уджрет (плата, которой покупают свою свободу).

Изображение слайда
42

Слайд 42

Изображение слайда
43

Слайд 43: МАСАЛНЫНЪ ТАЛИЛИ (анализ сказки)

Пушкин «Б алыкъчы ве балычыкъ акъкъында масал»ындан къарт озь къартийинен къайда яшай эдилер ? Землянкада. (Где жил старик со своею старухой из сказки Пушкина о рыбаке и рыбке? В землянке.) Къарт ненен балыкъ тута эди ? (Какой рыболовной снастью ловил рыбу старик из пушкинской сказки? Неводом.) Къарт къач кере авыны денъизге атты ? (Сколько раз старик закидывал невод в море?  Три раза.) Карт къач йыл балыкъ авына бара эди ? (Сколько лет рыбачил старик из пушкинской сказки о рыбаке и рыбке? Тридцать три года.) Алтын балычыкъны туткъан сонъ къарт не япты ? (Что сделал старик, поймав золотую рыбку? Отпустил в море.)

Изображение слайда
44

Слайд 44

6. Алтын балычыкъ къартийнинъ къач арзусыны беджерди ? (Сколько желаний старухи исполнила золотая рыбка? Четыре.) 7. Балычыкъ картнынъ насыл истегини беджермеди ? (Какую просьбу старика не выполнила золотая рыбка? Чтобы старуха стала владычицей морскою.) 8. Къартий не ичюн джезалангъан эди ? (За что была наказана старуха? За жадность.) 9. Къартны исе, балычыкъ не ичюн джезалады ? ( За что рыбка наказала старика-рыбака? За трусость и безволие.) 10. Пушкин « Балыкъчы ве балычыкъ акъкъында масал»ында къайсы рус халкъынынъ аталар сёзюни къулланды ? (Какую русскую народную пословицу использовал Пушкин в «Сказке о рыбаке и рыбке»? Не садись не в свои сани.)

Изображение слайда
45

Слайд 45: МАСАЛГЪА ПЛАН ТИЗЮВ (составление плана к сказке)

1. Къарт учь кере балыкъны тутты ве учюнджи кере балычыкъ тутулды. (Три раза старик ловил рыбку и на третий раз попалась рыбка.) 2. Къарт балычыкъны йиберди. ( Старик отпустил рыбку.) 3. Къарт балычыкъ акъкъында къартийге айтты. (Старик рассказал старухе о рыбке.) 4. Къартий текне истеди. (Старуха попросила корыто.) 5. Къартий янъы эв истеди. (Попросила старуха избу новую.)

Изображение слайда
46

Слайд 46

6. Къартий дворянка олмагъа истей. (Хочет старуха стать дворянкой.) 7. Къартий чариче олмагъа истей. (Хочет старуха быть царицей.) 8. Къартий денъиз къыраличеси олмагъа истей. (Хочет старуха быть владычицей морской.) 9. Балычыкъ бир шей айтмады, тек къуругъынен сувны итеди ве мавы денъизге ялдап кетти. (Ничего не сказала рыбка, лишь хвостом вильнула и уплыла в синее море.)

Изображение слайда
47

Слайд 47: УМУМИЙЛЕШТИРИДЖИ СУБЕТ (обобщающая беседа)

Масал олдугъыны тасдыкъланъыз. (Докажите, что это сказка). Муэллифнинъ озь къараманларына мунасебетини дуйдынъызми ? Бу мунасебет насыл эди ? (Почувствовали ли вы отношение автора к своим героям? Какое оно?) Базы бир къараманларны аджыдынъызмы ? (Было ли вам жалко кого-нибудь?)

Изображение слайда
48

Слайд 48

Сизде севимли къараманлар пейда олдылармы ? Ким олар ? Не ичюн ? (Появились ли у вас любимые герои? Кто? Почему?) Бу масал бизлерни неге огрете ? (Чему нас учит эта сказка?) Муэллиф нени косьтермеге истеди ? (Что хотел передать автор?)

Изображение слайда
49

Слайд 49: ИДЖАДИЙ ИШ (творческая работа)

Масалдан бир де бир сюжетни я да къараманнынъ образыны чызынъыз. (Нарисуйте какой-либо сюжет сказки или сказочного персонажа). Экевлешип бегенген къараманларнынъ роллерини ойнанъыз. (Объединитесь в пары и проиграйте роли понравившихся героев сказки). Масалдаки бир къараманнынъ адындан бегенген эпизодынъызны айтып беринъиз. (Перескажите эпизод сказки от лица какого-либо персонажа).

Изображение слайда
50

Слайд 50: ЭВГЕ ВАЗИФЕ (домашнее задание)

Масалны ифадели окъув (Выразительное чтение сказки). Масалдан бир парчаны ( эпизодны ) икяе этмек (Пересказ эпизода). Масалдан бир сюжетнинъ ресмини чызмакъ (Рисование сюжета сказки). Интернет вастасынен масалгъа келишкен ресимлерни тапмакъ (Поиск иллюстраций по сказке с помощью интернет-ресурсов).

Изображение слайда
51

Слайд 51: ДЕРС НЕТИДЖЕЛЕРИ (итоги урока):

Бугунь биз насыл масалнен таныштыкъ ? (С какой сказкой мы сегодня познакомились?) Бу масалны бегендинъизми ? Не ичюн ? (Понравилась ли она вам? Чем?) Бу масалны озь якъынларынъызгъа ве достларынъызгъа айтып беринъиз (Расскажите эту сказку своим близким или друзьям).

Изображение слайда
52

Слайд 52

Байрам муитни яратмакъ (Создать атмосферу праздника). Дерске демонстрацион корьгезмелер, оюнджакъ-персонажлар, костюмлер азырла билелер (К уроку готовятся яркие демонстрационные пособия, возможны игрушки-персонажи, несложные костюмы). Дерсте халкъ фольклор байлыгъынен сыкъы багъ къурула, шах эсерлернинъ ресим саната бакъыла. (На уроке осуществляется тесная связь с фольклорным наследием народа, рассматриваются шедевры живописи). Масал- дерс структурасынынъ къурулышы (Структура построения урока-сказки)

Изображение слайда
53

Слайд 53

Дерсте музыка ишлетиле биле (На уроке используется музыкальное, шумовое сопровождение). Сюрпризли момент ола биле, о ёргъунлыкъны ала, дерске янъы макъам бере (Желательно наличие сюрпризного момента, который снимет усталость, придаст уроку новое звучание).

Изображение слайда
54

Слайд 54

Обязательно продумать систему развивающих заданий творческого характера. Создать ситуацию успеха, уверенности в своих силах. Хорошо, если в урок включены элементы соревнования и поиска по типу «помоги герою преодолеть препятствия». Не забывать о воспитательной ценности такого урока. Учитель берёт на себя роль сказительницы, поэтому речь должна быть яркой, эмоциональной, а поведение ободряющим и естественным. Помните – дети ваши союзники, поэтому привлекайте их к активному участию в сказке.

Изображение слайда
55

Последний слайд презентации: Масаллар устюнде чалышма усулиети

Дикъкъатынъыз ичюн тешеккюрлер !

Изображение слайда