Презентация на тему: Лекция 6. Понятие социолингвистической переменной и варьирование языковых единиц

Лекция 6. Понятие социолингвистической переменной и варьирование языковых единиц
Социолингвистическая переменная
Лекция 6. Понятие социолингвистической переменной и варьирование языковых единиц
Лекция 6. Понятие социолингвистической переменной и варьирование языковых единиц
Стратификационный тип варьирования
Стилистический тип варьирования
Vernacular
Исследования по методу У. Лабова
Audience Design
Варьирование переменных
/t, d/ - deletion
1/11
Средняя оценка: 4.7/5 (всего оценок: 39)
Код скопирован в буфер обмена
Скачать (53 Кб)
1

Первый слайд презентации: Лекция 6. Понятие социолингвистической переменной и варьирование языковых единиц

Д.С. Ермолин Курс: Основы антропологии языка.

Изображение слайда
2

Слайд 2: Социолингвистическая переменная

Термин предложил У. Лабов С.П. – основная операционная единица социолингвистического анализа. С.П. – это любой языковой или речевой коррелят стратификационной и ситуативной вариативности.

Изображение слайда
3

Слайд 3

При одном референте – разные лингвистические формы При передаче смысла возможны несколько вариантов, которые при этом идентичны, а значения переменной связаны с социальным фактором (экстралингвистическим). На структурный и смысловой костяк референта накладывается материал и коннотации вариативности.

Изображение слайда
4

Слайд 4

Примеры: кОмпас // компАс, класть // ложить Не ев // не евши // не емши Автомобиль // машина // тачка // тачила My sister is a teacher // Ma sista be a teacha

Изображение слайда
5

Слайд 5: Стратификационный тип варьирования

Социолингвистический индикатор - переменная, указывающая на социальное положение носителя языка. Он характеризуется вариативными количественными или качественными показателями у представителей разных социальных, социально-демографических или профессиональных групп населения, но остается постоянным при варьировании тех или иных компонентов социально-коммуникативной ситуации. Пример: хочете, гибимот,

Изображение слайда
6

Слайд 6: Стилистический тип варьирования

Социолингвистический маркер – вариант переменной, указывающий на условия реализации коммуникативного акта. Маркирует жанр, стиль, степень внимания говорящего к собственной речи, официальности или неофициальности обстановки. Демонстрирует степень редукции, качество дикции. Casual speech, careful speech, reading style, word list, minimal pairs Пример: человек /ч ’ илав ’ эк/ - /ч ’ эк/ Лабов пытался обобщить два типа варьирования в своей теории

Изображение слайда
7

Слайд 7: Vernacular

Vernacular – спонтанный код, не смешанный с литературным языком. В нем отсутствуют элементы других кодов. Он показывает ту языковую систему, которой обладает конкретный индивид. Зачастую vernacular далек от нормы. Социолингвистика обратила внимание на лингвистическую ценность vernacular. Black English Vernacular (BEV) – подростки Гарлема ( Лабов ) Как получить: вызвать на эмоциональный разговор, спросить о случаях, когда жизни человека что-нибудь угрожало. Старающийся сантехник говорит так же, как нестарающийся продавец

Изображение слайда
8

Слайд 8: Исследования по методу У. Лабова

П. Традгилл ( Англия ), С. Занк (Канада), У. Вольфрам и Р. Фасольд (США) – провели исследования и подтвердили модель Лабова ð, Ɵ – d, t p, t, k - ʡ h – [dropping] r – [-] Произносительные варианты вырабатываются элитой и аристократией. В Британии – ŋ -произношение – ing форм стало индикатором языка аристократии в 18 в. В США r- произношение вошло в моду перед WWII

Изображение слайда
9

Слайд 9: Audience Design

Термин предложил Allan Bell Language Style as Audience Design (1984) Ведущий параметр – аудитория Базовое коммуникативное поведение – ориентация на собеседника Мы ориентируемся не на личность, а производим адаптацию к категориям (статус, роль и проч.) Индикаторы и маркеры, используемые нами, показывают степень аккомодации к человеку как к представителю конкретного класса.

Изображение слайда
10

Слайд 10: Варьирование переменных

Deletion of /t, d/: The foo d is wonderful The foo d smells We agree d – We carrie d I wonder why he sighe d – That’s the wrong si d e

Изображение слайда
11

Последний слайд презентации: Лекция 6. Понятие социолингвистической переменной и варьирование языковых единиц: t, d/ - deletion

Black – White Casual – formal Vernacular – standard Пуэрториканцы опустят / t, d / скорее, чем белые. Представители WC опустят скорее, чем представители MC. MC в разговорной речи опустит скорее, чем в формальной. Позиция: cons/vowel Морфологические особенности Фактор ударения

Изображение слайда