Презентация на тему: Как Пушкин русский язык изменил

Как Пушкин русский язык изменил
Как Пушкин русский язык изменил
Два русских языка
Как Пушкин русский язык изменил
Смесь «французского с нижегородским»
Поэт Тредиаковский, например, старался писать красиво, но получалось так сложно, что смысл терялся: зде сия, достойный муж, что ти поздравляет вящия и день от
Три шкатулочки со словами
Как Пушкин русский язык изменил
не разделять, а перемешивать!
Как Пушкин русский язык изменил
Как Пушкин русский язык изменил
Все флаги в гости будут к нам…
Ясность, точность, краткость и сила
Как Пушкин русский язык изменил
1/14
Средняя оценка: 4.4/5 (всего оценок: 49)
Код скопирован в буфер обмена
Скачать (1008 Кб)
1

Первый слайд презентации

Изображение слайда
2

Слайд 2

Александр Сергеевич жил двести лет назад, но до сих пор, когда люди говорят о нём, они называют его «наше всё» и «солнце русской поэзии» Что же такого особенного сделал Александр Сергеевич, чтобы стать не просто одним из замечательных поэтов и писателей, но и занять особенное — главное — место в нашей литературе?

Изображение слайда
3

Слайд 3: Два русских языка

Только представьте себе: для русских людей в те времена существовало одновременно два языка — книжный и разговорный. Такая ситуация, существует и сейчас, но тогда эти языки различались очень сильно. Так сильно, что были даже не слишком похожи друг на друга. Хотя в них существовали одинаковые слова, но значили они иногда совсем разные вещи: к примеру, когда в книге писали слово «язык», то подразумевали под этим — «народ», а в обычном разговоре имели в виду именно тот язык, который доктор всегда показать просит.

Изображение слайда
4

Слайд 4

Неграмотные люди, то есть простой народ, говорили на другом русском языке. Слова его были не так возвышенны, зато годились для обычной жизни. «Завтра спозаранку пойду пахать!» — говорил крестьянин. Да и странно было бы, если б он выразился по-книжному, например так: «Едва багряная Денница (то есть заря) покроет долы (то есть поля), выйду орать (то есть пахать)». И вообще, в разговорном языке слово «орать» означало то же, что и сейчас: «громко кричать».

Изображение слайда
5

Слайд 5: Смесь «французского с нижегородским»

Замечательный писатель того времени Александр Грибоедов в своей пьесе «Горе от ума» называл эту моду «смешеньем языков: французского с нижегородским», подчеркивая нелепость того, что получается в результате. Например, не говорили: «У меня сегодня встреча», а выражались так: «У меня сегодня рандеву» (« рандеву » — это то же самое, только уже по-французски). Или задавали вопрос: «Как часто в этом доме делают плезир ?» Это означало, что человеку интересно, часто ли в этом доме устраивают разные забавы и удовольствия для гостей: балы с фейерверками, танцы и угощение. И вот уже в светском обществе не «гуляют», а «совершают променад».

Изображение слайда
6

Слайд 6: Поэт Тредиаковский, например, старался писать красиво, но получалось так сложно, что смысл терялся: зде сия, достойный муж, что ти поздравляет вящия и день от дня чести толь желает… Современному человеку очень трудно понять, о чём здесь говорится. вроде и попадаются знакомые слова, но вместе они никак не складываются. кто кого поздравляет? что желает? А означает это примерно вот что: «достойный человек поздравляет тебя, желает всего лучшего и чтобы тебя уважали»

Изображение слайда
7

Слайд 7: Три шкатулочки со словами

Изображение слайда
8

Слайд 8

на деле следовать идеям Ломоносова оказалось не так уж просто. Допустим, когда пишешь стихи, рассказ или письмо — тут ещё есть время подумать, как будет правильнее. А когда говоришь? Неужели придётся то и дело запинаться да поправляться? Пока до конца фразы дойдёшь, уже и забудешь, что хотел сказать.

Изображение слайда
9

Слайд 9: не разделять, а перемешивать!

Как у музыкантов бывает с рождения музыкальный слух, так у Пушкина оказался врождённый слух на русский язык. Его ухо точно могло определить, что в русском языке прекрасно, а что фальшиво и надуманно. Конечно, он прекрасно знал высокий книжный язык и по-французски говорил, как было принято. Но маленькому Александру (а вместе с ними и всем нам) повезло — к нему в няньки попала простая русская женщина Арина Родионовна, которая рассказывала ему сказки и пела народные песни. С тех пор на всю жизнь Александр Сергеевич полюбил точный и стественный язык простых людей. он изучил теорию Ломоносова, но сделал всё в точности наоборот: взял и перемешал содержимое всех трёх шкатулочек со словами.

Изображение слайда
10

Слайд 10

У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо — песнь заводит, Налево — сказку говорит. Там чудеса: там леший бродит, Русалка на ветвях сидит…

Изображение слайда
11

Слайд 11

Пушкин понял самое главное: не надо разделять слова по разным стилям, ведь это один и тот же наш русский язык, которым просто следует правильно пользоваться. По каким же правилам Александр Сергеевич отбирал и соединял слова в языке? Ведь слов так много, как тут не ошибиться?

Изображение слайда
12

Слайд 12: Все флаги в гости будут к нам…

Но что же делать с французскими, английскими и прочими иноязычными словами? Несмотря на призывы некоторых писателей полностью убрать из русского языка все иностранные слова и заменить их вновь придуманными, Александр Сергеевич решил, что искусственно ничего изобретать не надо и что некоторым словам-чужестранцам наш язык вполне готов дать приют. И поэт продолжал употреблять их в своих стихах. Правда, иногда в шутку правдывался пред читателями: Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет.

Изображение слайда
13

Слайд 13: Ясность, точность, краткость и сила

Пушкин соединил низкий стиль русского языка с высоким. В народной речи он увидел простоту, выразительность и юмор, в книжном языке — величие и возвышенность. Александр Сергеевич соединил язык аристократов* и простого народа. В его произведениях ручейки разных стилей слились в один широкий поток — наш великий и могучий язык, ко всякому случаю подходящий: и для прекрасных стихов, и для весёлой шутки, и для научного сочинения.

Изображение слайда
14

Последний слайд презентации: Как Пушкин русский язык изменил

Изображение слайда